我最近的一些博文中说到很多为传统网站添加手机版的事情,这样就将网站内容扩展到2倍,其实有些内容的网站还有更大的扩展余地,就是从多语言这个角度来发展。
很多年前我们用java做的实用查询网站平台框架就是准备了多语言,当时先集中力量做中文的,后来还想过做更多语言版本的,但因为选题太宽泛、精力不足而没有实施,可惜后面这个自行开发的平台没有持续完善,最终放弃。
改用MediaWiki这样的国外开源平台后,做多语言版本就更方便了,当时将实用查询网站做了中文简体、中文正體、English三个版本,这个平台一直保留维护着,近期还都添加了对应的移动互联网版本:手机版、行動版、Mobile。
后来MediaWiki使用熟练了,就干脆大胆为邮编库和查号吧添加了10种外文版本:阿拉伯语、德语、英语、西班牙语、法语、意大利语、日语、韩语、葡萄牙语、俄语,写外文就是:العربية, Deutsch, English, Español, Français, Italiano, 日本語, 한국어, Português, Русский。这些站架起来很容易,但做内容还是很有难度的,特别是英文以外的外文翻译,需要借助翻译工具,做起来慢。
2010年底选用Drupal平台也是看中了其多语言的特性,去年把170万邮编数据也做成了10种语言(每个站是外文+中文的双语形式):العربية (阿拉伯语): الصين الرمز البريدي (中国邮政编码) Deutsch (德文): China Postleitzahl (中国邮政编码) Español (西班牙文): China Código Postal (中国邮政编码) Français (法文): Chine Code Postal (中国邮政编码) Italiano (意大利文): Cina CAP (中国邮政编码) 日本語 (日文): 中国郵便番号 (中国邮政编码) 한국어 (韩文): 중국 우편 번호 (中国邮政编码) Português (葡萄牙文): Código Postal da China (中国邮政编码) Русский (俄文): Китай Почтовый индекс (中国邮政编码)。
但上面这批多语言网站其实也还是采用了独立网站的形式,每个站的数据库都是独立的,这样占用了大量资源,没有真正用好Drupal的多语言特性。直到最近,我们再做多语言网站的时候才是真正一套数据库实现多种外文网站。
下面是做的一个只有几十页面的多语言网站例子:
每一种还有手机版,这样就相当于把1个网站扩展到100倍的规模了。听上去确实够恐怖了!这套网站完全采取Drupal本身的多语言系统,使用子目录(而非子域名)来区分各种语言以及手机版本,详细的实现技术来不及写了,以后再补充。
评论