- 主題:本站内容主要是本人關注的互聯網行業及個人愛好方面的主題,包括AdSense💲、MediaWiki👨💻、Drupal💻、馬拉松🏃、架子鼓🥁等。
- 書訊:本人新書2018年12月出版《Google AdSense實戰寶典 - 第二版📘》,歡迎關注。
الصفحة الرئيسية
تم إنشاء الموقع في عام 1998. وهو يوفر بشكل رئيسي رمز منطقة هاتفية دولية ومحلية للمسافات البعيدة وإحالة للهاتف المحمول وخدمة الاستفسار عن رقم الهاتف الخاص. بعد التحسين المستمر والتوسع ، قدمت خدمة رمز المنطقة ورقم الاستعلام ذات الصلة لمئات الدول والمناطق ب
反采集一直都是我們需要進行的工作,特殊是國内互聯網行業抄襲風氣太盛,其實我們不介意這些采集者把我們原創内容采過去,反正采集者也影響不了我們自己多少,但老是導緻我們服務器資源過載就很煩了。
以前一般用“Apache中設置屏蔽IP地址和URL網址來禁止采集”,高級一些的用法記錄在“識别User Agent屏蔽一些Web爬蟲防采集”,中途還專門“自己編寫網站防采集程序”,但用起來也有些不完善。
這兩個月提交百度熊掌号、MIP/AMP後,正常的爬蟲多起來,流量也多一些,跟着
我們的百度聯盟賬号被封後,申訴解封了,就還是繼續投放,也有一定的收益,一直說還要再詳細對比一下的,拖了一段時間,今天花時間專門去進行了多項對比,下面記錄分享要點。
1、比較國内站adsense和baidu聯盟三個廣告位的eCPM結果:
- 頂部鍊接:
- 百度 - 手機版 20:2 ¥4.16
- adsense - responsive link ¥0.28
- 結論:相差很大,百度多10倍以上
- 中部廣告:
我們有個數據量很大的美國5+4位郵政編碼系列網站,一共4千5百多萬數據,分散到51個州的子網站,每個站少的幾萬,多的數百萬,平均大幾十萬,搭建的時候用的Drupal 6,好像有個Import模塊來進行導入成為node,導入就花了好長時間,後來要升級到Drupal 7的時候更是痛苦,經常因為數據量太大無法使用常規的升級方式遷移成功,中途總是中斷,後來一個一個站、甚至逐個字段編程進行轉移,前後進行了好幾個月。
數年後購買了新的來源數據,又進行比對、補充導入,也是花了幾個月時間,今年進行了重新分析改版處理,僅重新生成網站地圖就需要好些天。而這樣大數據量的網站也常常造
我們很早前就做了部分阿拉伯語網站,主要都是靠Google翻譯進行的,找翻譯工作幫我們矯正過一次,到現在也積累了一些用戶和流量,這次專門找了阿拉伯語專業學生來實習幫我們校對。
因為以前我們自己完全看不懂阿拉伯文,都是直接複制粘貼到網站中、模闆程序中,所以一些錯誤在所難免,而我們自己也無法發現。這次實習生來了用戶,除了阿拉伯語方面發現的問題以外,在阿拉伯語網站中存在英文、數字、标點符合順序混亂是發現的又一大類問題。
例如這個美國5+4位郵編站還有一些阿拉伯語用戶:
- نيويورك الولايات الم
2016年11月為了宣傳我們的IP查詢網站,添加了“Drupal網站中顯示留言者的IP地址”功能,MediaWiki站也通過修改相關程序來實現,但有用戶反映不希望自己的IP地址暴露出來,特别是在查号吧這個網站,一些曝光騙子号碼的匿名用戶更是不願IP暴露、引起可能的打擊報複麻煩。
今天去進行了兩個修改,一個是正常的頁面顯示中把IP地址後兩位數字屏蔽,這是通過修改includes/OutputPage.php來實現的:
public function addHTML( $text ) { //jamesqi 2
《Google AdSense實戰寶典》第二版(副标題:用谷歌廣告聯盟出海賺美元)的初稿已經出來,明天交給出版社去,預計10月下旬可以出版發行。從第一版到第二版的8年時間裡我也接觸了很多AdSense發布商或者想做AdSense的朋友,少部分踏實做的賺到了錢,大部分想走捷徑的沒有賺到錢,所以我要在這本書一翻開的地方用一整頁來強調:
扉頁:
作者看到太多想走捷徑做Google AdSense的國人了,太多人都是嘗試各種作弊手法,一段時間後賬号被封,一分錢沒有賺到,網站内容、網絡技術沒有一點沉澱
很久前就使用Drupal做多語言網站,采用了Drupal自帶的多語言支持,對于需要大量翻譯的詞彙,采用自定義模塊配套的.po文件來導入翻譯内容。
以前翻譯一些外文的時候用到Google翻譯,總是在Web界面進行:https://translate.google.cn/ 或者 https://translate.google.com/ ,将需要翻譯的詞、句輸入,翻譯後将輸出内容複制、粘貼到.po文件或者直接粘貼到Drupal的翻譯界面。
但如果需要翻譯的詞、句量很大,或者需要翻譯的目标語言很多的時候,反複複制粘貼都是一
以前我們也曾經開通過外文數據銷售網站的Blog,注冊了Facebook/Twitter賬号發布網站新消息,但都沒有堅持更新,所以沒有起到什麼作用。今年開始大量向國外發展,招聘了專門外文人才,除了抓緊尋找數據、搭建新網站以外,也開始進行運營推廣,包括去quora答題、把facebook/twitter賬号重新啟用、還再開了一個新的外文Blog。
網址如下:
- Blog: Databasesets
- Facebook: Jingle Wuhan
- Twitter: Wuhan Jingle<

去年我們Drupal網站把MySQL數據庫的UTF8字符集升級為UTF8MB4了,很重要一點就是可以支持emoji表情字符,以前的UTF8字符集數據庫在保存表情字符的時候會無法保存而報錯。
當時我還專門去找了幾個emoji表情網站