- 主题:本站内容主要是本人关注的互联网行业及个人爱好方面的主题,包括AdSense💲、MediaWiki👨💻、Drupal💻、马拉松🏃、架子鼓🥁等。
- 书讯:本人新书2018年12月出版《Google AdSense实战宝典 - 第二版📘》,欢迎关注。
الصفحة الرئيسية
تم إنشاء الموقع في عام 1998. وهو يوفر بشكل رئيسي رمز منطقة هاتفية دولية ومحلية للمسافات البعيدة وإحالة للهاتف المحمول وخدمة الاستفسار عن رقم الهاتف الخاص. بعد التحسين المستمر والتوسع ، قدمت خدمة رمز المنطقة ورقم الاستعلام ذات الصلة لمئات الدول والمناطق ب
反采集一直都是我们需要进行的工作,特殊是国内互联网行业抄袭风气太盛,其实我们不介意这些采集者把我们原创内容采过去,反正采集者也影响不了我们自己多少,但老是导致我们服务器资源过载就很烦了。
以前一般用“Apache中设置屏蔽IP地址和URL网址来禁止采集”,高级一些的用法记录在“识别User Agent屏蔽一些Web爬虫防采集”,中途还专门“自己编写网站防采集程序”,但用起来也有些不完善。
这两个月提交百度熊掌号、MIP/AMP后,正常的爬虫多起来,流量也多一些,跟着
我们的百度联盟账号被封后,申诉解封了,就还是继续投放,也有一定的收益,一直说还要再详细对比一下的,拖了一段时间,今天花时间专门去进行了多项对比,下面记录分享要点。
1、比较国内站adsense和baidu联盟三个广告位的eCPM结果:
- 顶部链接:
- 百度 - 手机版 20:2 ¥4.16
- adsense - responsive link ¥0.28
- 结论:相差很大,百度多10倍以上
- 中部广告:
我们有个数据量很大的美国5+4位邮政编码系列网站,一共4千5百多万数据,分散到51个州的子网站,每个站少的几万,多的数百万,平均大几十万,搭建的时候用的Drupal 6,好像有个Import模块来进行导入成为node,导入就花了好长时间,后来要升级到Drupal 7的时候更是痛苦,经常因为数据量太大无法使用常规的升级方式迁移成功,中途总是中断,后来一个一个站、甚至逐个字段编程进行转移,前后进行了好几个月。
数年后购买了新的来源数据,又进行比对、补充导入,也是花了几个月时间,今年进行了重新分析改版处理,仅重新生成网站地图就需要好些天。而这样大数据量的网站也常常造
我们很早前就做了部分阿拉伯语网站,主要都是靠Google翻译进行的,找翻译工作帮我们矫正过一次,到现在也积累了一些用户和流量,这次专门找了阿拉伯语专业学生来实习帮我们校对。
因为以前我们自己完全看不懂阿拉伯文,都是直接复制粘贴到网站中、模板程序中,所以一些错误在所难免,而我们自己也无法发现。这次实习生来了用户,除了阿拉伯语方面发现的问题以外,在阿拉伯语网站中存在英文、数字、标点符合顺序混乱是发现的又一大类问题。
例如这个美国5+4位邮编站还有一些阿拉伯语用户:
- نيويورك الولايات الم
2016年11月为了宣传我们的IP查询网站,添加了“Drupal网站中显示留言者的IP地址”功能,MediaWiki站也通过修改相关程序来实现,但有用户反映不希望自己的IP地址暴露出来,特别是在查号吧这个网站,一些曝光骗子号码的匿名用户更是不愿IP暴露、引起可能的打击报复麻烦。
今天去进行了两个修改,一个是正常的页面显示中把IP地址后两位数字屏蔽,这是通过修改includes/OutputPage.php来实现的:
public function addHTML( $text ) { //jamesqi 2
《Google AdSense实战宝典》第二版(副标题:用谷歌广告联盟出海赚美元)的初稿已经出来,明天交给出版社去,预计10月下旬可以出版发行。从第一版到第二版的8年时间里我也接触了很多AdSense发布商或者想做AdSense的朋友,少部分踏实做的赚到了钱,大部分想走捷径的没有赚到钱,所以我要在这本书一翻开的地方用一整页来强调:
扉页:
作者看到太多想走捷径做Google AdSense的国人了,太多人都是尝试各种作弊手法,一段时间后账号被封,一分钱没有赚到,网站内容、网络技术没有一点沉淀
很久前就使用Drupal做多语言网站,采用了Drupal自带的多语言支持,对于需要大量翻译的词汇,采用自定义模块配套的.po文件来导入翻译内容。
以前翻译一些外文的时候用到Google翻译,总是在Web界面进行:https://translate.google.cn/ 或者 https://translate.google.com/ ,将需要翻译的词、句输入,翻译后将输出内容复制、粘贴到.po文件或者直接粘贴到Drupal的翻译界面。
但如果需要翻译的词、句量很大,或者需要翻译的目标语言很多的时候,反复复制粘贴都是一
以前我们也曾经开通过外文数据销售网站的Blog,注册了Facebook/Twitter账号发布网站新消息,但都没有坚持更新,所以没有起到什么作用。今年开始大量向国外发展,招聘了专门外文人才,除了抓紧寻找数据、搭建新网站以外,也开始进行运营推广,包括去quora答题、把facebook/twitter账号重新启用、还再开了一个新的外文Blog。
网址如下:
- Blog: Databasesets
- Facebook: Jingle Wuhan
- Twitter: Wuhan Jingle<

去年我们Drupal网站把MySQL数据库的UTF8字符集升级为UTF8MB4了,很重要一点就是可以支持emoji表情字符,以前的UTF8字符集数据库在保存表情字符的时候会无法保存而报错。
当时我还专门去找了几个emoji表情网站